In occasione del quattrocentenario dalla pubblicazione della Bibbia del re Giacomo, la casa editrice Divine Name ha stampato una nuova edizione ripristinando il nome divino tutte e 6972 le volte in cui era stato omesso. Da notare che il nome divino è stato ripristinato nella forma JEHOVA (GEOVA) che poi è la stessa che era già presente nell'originale ma solo in questi passi: Genesi 22:14; Esodo 6:3; 17:15; Giudici 6:24; Salmo 83:18; Isaia 12:2; 26:4.
Qui di seguito l'intervista agli editori tradotta con Google:
Una nuova Bibbia di Re Giacomo ha infranto una tradizione secolare e segue le orme di numerose traduzioni della Bibbia, che ripristinano il nome divino nella sua posizione originale nel Vecchio Testamento. "Divine Name King James Bible" fa alzare le sopracciglia al mondo dei traduttori della Bibbia per la sostituzione dei consolidati "Dio" e "Signore", con la traduzione inglese "JEHOVA" in 6.972 posti.
In ebraico le quattro lettere che rappresentano il nome divino, chiamato anche il Tetragrammaton, sono YHWH. Fino ad oggi nessuno è certo della sua pronuncia esatta. Traduttori del "Divine Name King James Bible" stanno seguendo il modello di altre traduzioni della Bibbia, tra cui traduzione letterale di Young, Nuova Diodati, La Traduzione del Nuovo Mondo, The American Standard Version and The Bible in Living English, il ripristino del nome divino, dove originariamente era stato scritto.
Gli editori di questa ultima versione di Re Giacomo hanno scritto: "Abbiamo appositamente mantenuto la versione autorizzata eccezion fatta per il ripristino del Nome Divino. Speriamo quindi di incitare le persone a fare una pausa e chiedersi se vogliono QUALSIASI Bibbia in inglese moderno che non visualizza nome divino di Dio come si trova negli scritti originali non curandosi di quanto ben tradotto sia. " Il gruppo ha anche dichiarato che non è affiliato o sponsorizzati da alcuna organizzazione religiosa e la nuova edizione non è stato prodotta con l'indirizzamento o l' approvazione di una qualsiasi organizzazione religiosa o comunità religiosa.
Spiegare la ragione per il ripristino del nome divino, dove originariamente apparso, gli editori on line ha dichiarato: "Non si sembra più chiara che mai perché Gesù ci ha insegnato a Matteo 6:9 a pregare 'sia santificato il tuo nome' non 'sia nascosto il tuo nome.'
Fedelmente Gesù ha dimostrato il perché il nome di Geova deve essere conosciuto da noi, perché solo in quel modo possiamo sapere chi è Gesù e come Gesù in realtà ha rappresentato un modello per la pura adorazione. "Questa è direttamente legata alla nostra vita avendo eterna, per Gesù stesso ha detto nella preghiera a Geova, 'E questa è la vita eterna: che conoscano te, l'unico vero Dio, e Gesù Cristo, colui che hai mandato.' "- Giovanni 17:3."
Mentre alcuni studiosi preferiscono la pronuncia traslitterata "Yahweh ", altri dicono il nome Geova è già stata stabilita nel corso dei secoli e conserva le quattro consonanti del Nome divino originale in inglese (JHVH). editori di questo ultimo sforzo per ripristinare il Nome Divino ha detto: "Il testo di base del re autorizzato James è di dominio pubblico, ma la caratteristica esclusiva di ripristinare il nome Geova o Yahweh al contenuto altrimenti non modificata del testo di base costituisce una importante nuova espressione letteraria. " dato un esempio di questa "nuova espressione letteraria" è in Isaia 42:8, dove KJV Nome Divino si legge: "Io sono il Signore: questo è il mio nome." traduzioni Numerose continuano ad inserire "Signore" o "SIGNORE", dove il Nome Divino appariva originariamente, una pratica che viene sfidata dagli aderenti alla traduzione più letterale. Ci è anche il "21st Century King James Version" (KJ21), completato nel 1994, che ha aggiornato le parole obsolete dall'edizione 1611 da utilizzare Webster New International Dictionary, seconda edizione. Ortografia, punteggiatura e maiuscole sono stati anche aggiornati. Mentre i più popolari autorizzato Diodati utilizza il nome divino "Geova" in Esodo 6:3, Salmo 83:18, Isaia 12:02 e Isaia 26:4, La Nuova Diodati sostituito il nome con il Signore o YAH in quei versi. Il 21 Diodati King James, però, ripristina il Nome Divino nei quattro luoghi in cui la Autorizzati King James Version usato per secoli. Il Divino Nome Versione di Re Giacomo, invece, ripristina il nome Geova in quasi 7.000 posti in cui YHWH o JHVH (latino) era in origine. Personalmente sono a favore della traduzione più letterale della Sacra Bibbia nella sua interezza, indipendentemente da chi lo traduce.
Qualsiasi traduzione che sta per essere più vicino a ciò che è stato originariamente scritto è destinato a portare i suoi lettori più vicini a Dio. Inoltre, in Deuteronomio 4:2, il versetto che dice l'uomo a non aggiungere o togliere dalla Parola di Dio - molti traduttori rimosso il Nome Divino. Mi chiedo come fa Dio che fanno sentire? Pensi che offensivo? Voglio semplicemente la verità come Dio ci ha destinati ad averlo. Non è necessario essere uno studioso di sapere che la rimozione nome personale di qualcuno e la sua sostituzione con un titolo non è esatto tradurre. Alcune persone sono risoluto circa attaccare con la Bibbia sono stati sollevati sulla loro. Altri vedono il beneficio in traduzioni moderne. A ciascuno il suo. Sono cresciuto sulla Bibbia di Re Giacomo. Sarò sempre piace. Ma mi piace anche traduzioni moderne che mi danno il vantaggio di più ricerca avanzata in ebraico e greco. Qualunque sia la traduzione che personalmente preferisco, la maggior parte sarà d'accordo ci dovrebbe sempre essere spazio per nome personale dell'autore nel suo libro.
Per ulteriori informazioni visitare il http://www.dnkjb.net/
http://www.clevelandbanner.com/view/full_story/16962037/article-WRIGHT-WAY--A-New-King-James-Bible-?instance=most_recommended#ixzz1jMJSt6ze

0 commenti:
Posta un commento